Translation of "knows this" in Italian


How to use "knows this" in sentences:

Harvey knows this town like a book.
Harvey conosce molto bene questo paese.
Adam, he knows this guy that's looking for a car for the night.
Adam conosce questo tizio che cercava una macchina per la sera.
Nobody knows this mountain better than Skip.
Nessuno conosce la montagna meglio di Skip.
You're not the only one who knows this horse.
Non sei il solo a conoscere questo cavallo.
Somebody that knows this shit inside out and who the public will see as unbiased.
Possibilmente un cattolico. Qualcuno che conosca queste faccende dentro e fuori e che il pubblico potrà considerare imparziale.
I need an inside contact, someone who knows this world the way you do.
Ho bisogno di uno pratico di questo mondo, uno come te!
Brides are sensitive creatures, and no one knows this better than the bridesmaids who have to deal with them.
Le mogli sono creature sensibili, e nessuno lo sa meglio delle damigelle che dovranno avere a che fare con lei.
If Linderman knows this much about us, he must know something about Micah.
Se Linderman sa cosi' tanto su di noi, deve sapere qualcosa su Micah.
She knows this is his fault.
Sa che tutto questo e' colpa del padre.
You get people that can't afford to leave from out there, and Smithfield knows this.
Prendi persone che non possono permettersi di lasciare questo lavoro, e la Smithfield lo sa bene.
Everybody knows this is a tough town.
Tutti sanno che questa è una città dura.
And everyone else knows this too, believe me.
E io sanno anche tutti gli altri. Mi creda.
I got a guy, who knows this guy, who knows this Rain Man-type.
Ho un tipo che conosce un altro tipo che conosce... questa sorta di Rain Man, okay?
And the government knows this, and the government's covering this up.
E il governo ne e' a conoscenza e sta insabbiando la cosa.
You think he knows this island better than I do?
Credi che conosca l'isola meglio di me?
Your husband, of all people, knows this.
Vostro marito, piu' di tutti, lo sa bene.
He knows this land better than we do.
Conosce questa terra molto meglio di noi.
God knows this country wants a hero.
E Dio solo sa quanto questo Paese sia in cerca di un eroe.
But for somebody who knows this island like he knows his own name...
Ma per qualcuno che conosce quest'isola come le sue tasche...
Look, nobody knows this guy better than me, which means nobody's got a better chance of stopping him, ok?
Ascolta, nessuno lo conosce meglio di me, il che significa che nessuno ha piu' possibilita' di me di fermarlo, ok?
It's as if he knows this must happen.
È come se sapesse che questo deve accadere.
Owen knows this is the right move for me.
Owen sa che e' la scelta migliore per me.
He knows this can't be on TV, right?
Sa che abbiamo detto niente TV, no?
Nobody knows this, but back in '73, Chile was on its way to being the world's biggest cocaine processing and exporting center.
E' una cosa che non sa nessuno, ma nel 1973 il Cile stava per diventare il più grande centro mondiale di raffinazione ed esportazione della cocaina.
Dr. Metzger's operation is designed to lobotomize you, and part of you already knows this is true.
L'operazione del dottor Metzger e' progettata per lobotomizzarti, e una parte di te gia' sa che questa e' la verita'.
So, what, you're just gonna go out there punching whoever you can, hoping to find somebody who knows this Fisk guy?
Quindi continuerai ad andare in giro a prendere a pugni la gente, sperando di trovare qualcuno che conosca questo Fisk?
He knows the game, which means he knows this area like the back of his hand.
Il che significa che conosce quest'area come il palmo della sua mano.
Nobody knows this place better than I do.
Nessuno conosce questo posto meglio di me.
I don't think anyone else knows this, and those that do, don't believe.
Non credo che qualcuno sappia di questo, è quelli che sanno, non ci credono.
Who knows, this could be a great adventure.
Chissà, potrebbe essere una grande avventura.
Sir Eustace knows this only too well, just as he knows why he is to be punished.
Sir Eustace lo sa molto bene. Proprio come sa il motivo per cui deve essere punito.
So, no one outside of the station knows this is happening?
Quindi nessuno al di fuori di questa stazione sa cosa succede?
He knows this place better than we ever will.
Conosce questo posto meglio di chiunque altro.
It’s 1968 and after years of combat in Vietnam, Lincoln Clay knows this truth: family isn’t who you’re born with, it’s who you die for.
È il 1968 e dopo anni di guerra in Vietnam, Lincoln Clay ha capito la verità: famiglia non è con chi sei nato, è per chi muori.
Not even my head of security knows this apartment.
Nemmeno il mio capo della sicurezza conosce questo posto.
Anyone who knows Fiona knows this stuff ain't gonna work on her.
Chiunque conosce Fiona sa che questa roba non funziona con lei.
No one outside knows this ever happened.
Nessuno li' fuori sa che questo e' accaduto.
He knows this is just the sprat to catch the mackerel.
Sa che questa e' solo l'esca per catturare il pesce grosso.
Then she knows this is coming.
Allora sa che cosa sta per succedere.
There was an idea, Stark knows this, called the Avengers Initiative.
C'era un'idea, Stark lo sa... Era il Progetto Avengers.
The girl tries to speak to Karana, but Karana knows this is an enemy and says nothing.
La ragazza cerca di parlare con Karana, ma Karana sa che questo è un nemico e non dice niente.
Once the animal knows this, we make the task a bit more difficult.
Una volta imparato, rendiamo il compito un po' più difficile.
Proctor and Gamble knows this, right?
Procter & Gamble lo sa, vero?
[It all looks so great. I can't wait to be disappointed.] Nobody in the world of marketing knows this.
Nessuno nel mondo del marketing se ne rende conto. Perché se lo sapessero, non sapreste di cosa sto parlando.
0.88732504844666s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?